par Jérémie » 31 Mai 2012, 22:31
Je parlais de Dissidia 012 ^^
Je crois que le problème de Theatrhythm, c'est que les menus très stylisés du jeu ont forcé les développeurs à créer des images au lieu de textes simples. En cas de localisation, cela les force à refaire l'intégralité des images du jeu pour changer les textes, autant dire que ça peut être long. D'ailleurs, si Dissidia 012 était à moitié traduit, c'était parce que la plupart des textes des menus étaient des images. Donc ils n'ont remplacé que ce qui était déjà en format texte (les sous-titres).
C'est un peu compliqué, je crois, mais bon ^^ ça ne justifie pas tout. Ils pourraient commencer par prévoir à l'avance, avant le développement.