Type-0 a écrit:Aussi, je n'ai jamais eu vraiment l'occasion d'écouter l'ost de Nier, les musiques dont sont tirées celles au piano sont-elles semblables ou alors sont-elles totalement à l'autre extrême?
Type-0 a écrit:J'ai écouté l'ost de nier en entier..mais euh...ôtez-moi d'un doute....la version FR de Ashe of dreams, elle n'a de français que son titre hein? Parcque je n'ai absolument rien compris aux paroles!
Musica Ludi a écrit:La chanteuse anglaise Emi Evans, que l'on a déjà pu entendre dans les albums Super Arrange de Sekaijû no Meikyû, a interprété elle-même des chants dont les paroles sont des langues inventées inspirées, entre autres, de l'allemand, du français, de l'espagnol ou du japonais.
Pour "Ashes of Dreams", le réalisateur du jeu, Taro Yoko, m'a donné une liste de mots japonais qu'il voulait que j'utilise. Je les ai traduits en anglais, en gaélique et en français, et je les ai éparpillés dans chaque chanson en les modifiant légèrement pour qu'ils aient toujours du sens pour moi et pour l'équipe. Si vous écoutez la version anglaise de "Ashes of Dreams", vous saurez de quoi je parle dans les autres versions aussi !
Pour "Ashes of Dreams", le réalisateur du jeu, Taro Yoko, m'a donné une liste de mots japonais qu'il voulait que j'utilise. Je les ai traduits en anglais, en gaélique et en français, et je les ai éparpillés dans chaque chanson en les modifiant légèrement pour qu'ils aient toujours du sens pour moi et pour l'équipe. Si vous écoutez la version anglaise de "Ashes of Dreams", vous saurez de quoi je parle dans les autres versions aussi !
Retour vers Jeux japonais et leurs musiques
Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit and 4 invités