Page 1 sur 7
La langue franceise bafouer
Publié:
11 Sep 2011, 08:29
par Denys
Notez ici vos exemples préférés de français approximatif ou écorché.
Je commence avec deux beaux exemples de tetxe tapé trpo vtie (et dans le même article du Monde) :
les architectes relèvent la mutlitpication de plots et de barrières près des tours sensibles
des signaux de sortie fluorescents, des micros amplificacteurs.
Re: La langue franceise bafouer
Publié:
11 Sep 2011, 11:06
par Jérémie
Toujours sur le monde, une phrase écrite trop vite ^^
Dans le livre de Pierre Péan, La République des mallettes, il témoignage de ces pratiques concernant les fonds occultes.
Je critique pas trop, ça m'arrive aussi
Re: La langue franceise bafouer
Publié:
24 Oct 2011, 12:47
par Denys
L'anglicisme qu'on voit un peu partout après la défaite de l'équipe de France de rugby en finale de la CDM : « vibrant hommage ».
Re: La langue franceise bafouer
Publié:
24 Oct 2011, 13:08
par Elincia
Anglicisme ? Ça me parait au contraire parfaitement français. Ou alors je suis un peu nul (c'est tout à fait possible).
Re: La langue franceise bafouer
Publié:
24 Oct 2011, 13:24
par Sanguinius
Re: La langue franceise bafouer
Publié:
24 Oct 2011, 14:31
par Denys
Elincia a écrit:Anglicisme ? Ça me parait au contraire parfaitement français. Ou alors je suis un peu nul (c'est tout à fait possible).
C'est possible que je fasse erreur, mais je l'ai rarement entendue en français, cette utilisation de vibrant !
Re: La langue franceise bafouer
Publié:
24 Oct 2011, 15:21
par Leth
Cats a écrit:All your bases are belong to us !
...
En ce qui concerne le vibrant hommage, c'est vrai que c'est pas très utilisé.... Mais ça reste compréhensible, j'ai un doute >.<
Après c'est vrai que c'est assez facile de trouver des fautes un peu partout, certaines sont vraiment marrantes cependant...
Re: La langue franceise bafouer
Publié:
24 Oct 2011, 22:05
par Ytterbium
"Vibrant hommage" est souvent utilisé, on l'entend souvent et il ne me surprend pas. Inverser le nom et l'adjectif est généralement assez courant en littérature ou poésie française, je ne parlerai pas d'anglicisme pour ça, n'est-il pas.
On peut aussi demander à l'Académie Française, mais ils sont souvent enclin à accepter un terme de langage courant quand celui ci est régulièrement utilisé. C'est aussi le principe des vivantes langues.
Re: La langue franceise bafouer
Publié:
24 Oct 2011, 22:46
par Denys
Ce n'est pas l'inversion qui me pose problème mais le vibrant, qui n'a à mon avis pas le même sens en français et en anglais, mais je n'ose pas vérifier dans le dico !
Re: La langue franceise bafouer
Publié:
24 Oct 2011, 23:27
par Elincia
Le sens vibrant dans le sens "choquer les sens" existe bel et bien.
Re: La langue franceise bafouer
Publié:
05 Nov 2011, 19:37
par Denys
Eh bien j'ai appris quelque chose !
Voici maintenant un joli spam que j'ai reçu à l'instant :
Nous avons remarquer un probleme sur votre Carte de credit.
Nous avons determiner que quelqu’un a peut-etre utiliser Votre Carte sans votre autorisation.
Pour votre protection, nous avons suspendue votre Carte de credit.
Pour lever cette suspention, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous et suivez la procedure indiquer pour Mettre à jour votre Carte Credit.
Nous nous excusons de la gêne occasionnée.
Bien Cordialement
Bob Parsons
Directeur Service Client
Sacré Bob !
Re: La langue franceise bafouer
Publié:
05 Nov 2011, 19:45
par Elincia
Oh, joli. Le pire dans tout ça c'est les majuscules qui pop comme ça, on sait pas trop pourquoi.
Re: La langue franceise bafouer
Publié:
05 Nov 2011, 20:54
par Sanguinius
Si de tels courriels prolifèrent autant depuis des années, c'est qu'il a des couillons pour tomber dans le panneau... !
Re: La langue franceise bafouer
Publié:
05 Nov 2011, 21:24
par Denys
Mince, g répondut !!!
Re: La langue franceise bafouer
Publié:
06 Nov 2011, 19:37
par Jérémie
Le pément a était bien ressus monsieur Denis
cordialements,
@+
bob